Features of the US patents translation

Volume 1, Number 2, 2016, P. 18–24

[ PHILOLOGICAL SCIENCES ]

Article (file: pdf, size: 348 KB)

Abstract:

The article is devoted to the peculiarities of the US patents translation. The authors consider the structure of inventions descriptions, claims, and analyze the examples of patents being in force.

Keywords:

translation of US patents; the structure of inventions descriptions; claims

Authors:

Stadnik Alexander V., a student of Metallurgy and Chemical Technology Institute named after S. Leonov, Irkutsk National Research Technical University, Irkutsk, Russia

Korepina Natalia A., Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of Foreign Languages Department № 2, Irkutsk National Research Technical University, Irkutsk, Russia

References:

  1. Малёнова Е.Д. М186 Перевод патентов США и Великобритании: от теории к практике : учеб.-метод, пособие / Е.Д. Малёнова, Л.А. Матвеева. Омск: Изд-во Омск. гос. ун-та, 2008. 144 с.
  2. Коваленко А.Я. К 56 Общий курс научнотехнического перевода: Пособие по переводу с англ. языка на рус. Киев : Фирма «ИНКОС», 2003. 320 с.
  3. Пат. US6376731B1, США, МПК6 С07С 2/74. Selective olefin oligomerization / Thomas I. Evans, Lawrence J. Karas, Ramesh Rameswaran. № US 09/483,531; заявлено 14.01.00; опубл. 23.04.02.
  4. Пат. US 6863778 B2, США, МПК6 B01D 3/36; B01D 3/42. Separation of tertiary butyl alcohol from diisobutylene / Jianhua Wang, Nishit Sahay, Mitchell E. Loescher, Montri Vichailak. № US 10/314,537; заявлено 09.12.02; опубл. 08.03.05.
  5. Пат. US 20090061492 A1, США, МПК6 C12P 7/64; A01H 5/00. Method for producing biodiesel Christoph Benning, J. Michael Younger. № US 11/985,250; заявлено 14.11.07; опубл. 05.03.09.