Особенности перевода патентов США

Том 1, номер 2, 2016, с. 18–24

[ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ]

Статья (файл: pdf, размер: 348 КБ)

Аннотация:

Статья посвящена особенностям перевода патентов США. В ней рассматривается структура описания изобретений, формулы изобретений, анализируются примеры из действующих патентов.

Ключевые слова:

перевод патентов США; структура описания изобретений; формулы изобретений

Авторы:

Стадник Александр Владимирович, студент Института металлургии и химической технологии им. С.Б. Леонова, Иркутский национальный исследовательский технический университет, г. Иркутск, Россия

Корепина Наталья Алексеевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков для технических специальностей № 2, Иркутский национальный исследовательский технический университет, г. Иркутск, Россия

Библиографический список:

  1. Малёнова Е.Д. М186 Перевод патентов США и Великобритании: от теории к практике : учеб.-метод, пособие / Е.Д. Малёнова, Л.А. Матвеева. Омск: Изд-во Омск. гос. ун-та, 2008. 144 с.
  2. Коваленко А.Я. К 56 Общий курс научнотехнического перевода: Пособие по переводу с англ. языка на рус. Киев : Фирма «ИНКОС», 2003. 320 с.
  3. Пат. US6376731B1, США, МПК6 С07С 2/74. Selective olefin oligomerization / Thomas I. Evans, Lawrence J. Karas, Ramesh Rameswaran. № US 09/483,531; заявлено 14.01.00; опубл. 23.04.02.
  4. Пат. US 6863778 B2, США, МПК6 B01D 3/36; B01D 3/42. Separation of tertiary butyl alcohol from diisobutylene / Jianhua Wang, Nishit Sahay, Mitchell E. Loescher, Montri Vichailak. № US 10/314,537; заявлено 09.12.02; опубл. 08.03.05.
  5. Пат. US 20090061492 A1, США, МПК6 C12P 7/64; A01H 5/00. Method for producing biodiesel Christoph Benning, J. Michael Younger. № US 11/985,250; заявлено 14.11.07; опубл. 05.03.09.